International educational seminars
RENEWABLE ENERGIES TERMINOLOGY IN THE SCOPE OF A CRITICAL OVERVIEW OF THE NEW SOCIOLOGICAL, TECHNOLOGICAL AND ECONOMICAL WORLD SITUATION
My presentation about French-English renewable energies terminology, in Lisbonne, May 28th (Tradulinguas 2010) will not only define, classify, and give relevant translated and detailed examples, but will also give a critical overview of the current situation and trends of the sociologic, economical and technological world situation, trying also to compare the would be differences between both areas : The French and Anglo-saxon spheres in those respects. I will tackle thus the main aspects which might be useful to a future translator specializing in this field, enabling her/him also to give consistent feedback to clients with engineering background. My presentation will also interest engineers wishing to become technical translators/interpreters or /and strengthen one’s foreign language skills or study the sociological and economical background of their specialty.
This terminology and contextual presentation will thus deals with:
1) An introduction to the main form of renewable energies, technical definitions and explanations
2) The situation in France and in the world
3) World trends of economics for Renewable energies
4) Constraints and opportunities
5) Environmental, social and legal issues
I will conclude with an outlook of the long term issues such as the future technological perspectives.
I could give an e mail feed back to questions for about one month.
